La Fundación CNSE y Animaula han suscrito un acuerdo de colaboración para la traducción a la lengua de signos española de cuatro DVD de la colección Cuentamundos ( www.cuentamundos.com ) publicados por esta editorial. Se trata de una selección de cuentos animados dirigidos a niños y niñas de 3 a 7 años, con los que se pretende trasladar a la infancia valores como la interculturalidad, la paz, la tolerancia o el respeto al medio ambiente.
Cuentamundos ofrece a sus lectores relatos procedentes de Rusia, China, Hungría y Canadá, hasta ahora inéditos en nuestro país. Son cortos animados de gran originalidad en los que los personajes y los decorados están realizados mediante técnicas muy poco usuales como la plastilina, los recortables, los muñecos o las acuarelas, lo que los convierte en verdaderas obras de arte. De hecho, esta minicolección de cuentos ha sido seleccionada por UNESCO para formar parte de "2010-Año Internacional de Acercamiento de las Culturas”.
El osito, El largo hechizo o ¿Dónde está mi mamá?, son algunos de los títulos que un equipo de profesionales sordos expertos en lengua de signos española de la Fundación CNSE han traducido a esta lengua. Además, los cuentos incluyen también locución y subtítulos en castellano. Con esta iniciativa, la entidad quiere seguir avanzado en su compromiso de favorecer el acceso de las niñas y niños sordos a la lectura.
Esta colección, que hasta el momento solo podía encontrarse en librerías especializadas y bibliotecas, ya está disponible en la Fundación CNSE en esta edición que incluye la traducción a la lengua de signos española de los cuentos.
El precio de cada DVD es de 19,50 € (iva incluido)
Ver fragmento de los cuentos en LSE
Aquellas personas interesadas en adquirir esta colección de cuentos, pueden hacerlo a través del correo electrónico [email protected] o mediante el número de fax 91 376 85 64
Visto en fundacioncnse
1 comentario
Pingback: La Lengua de Signos cuenta – Laura Escuela